บ้าน > ข่าว > เร็วๆ นี้: การเข้าถึงที่ได้รับการปรับปรุงสำหรับเกม Trails และ Ys

เร็วๆ นี้: การเข้าถึงที่ได้รับการปรับปรุงสำหรับเกม Trails และ Ys

ผู้เขียน:Kristen อัปเดต:Jan 17,2025

NIS America เร่งการแปลเกมซีรีส์ Locus และ Ys ในภูมิภาคตะวันตก

ผู้เล่นชาวตะวันตกจะสามารถเข้าถึงเกม Falcom ได้เร็วขึ้น

Trails and Ys Localizations Promised to Come Fasterข่าวดีสำหรับแฟนๆ ชาวญี่ปุ่น RPG! ในช่วงงานแสดงดิจิทัลของสัปดาห์ที่แล้วสำหรับ Ys The speed of the game ที่วางจำหน่ายทางฝั่งตะวันตก -

“ฉันไม่สามารถพูดเจาะจงเกี่ยวกับสิ่งที่เรากำลังทำเป็นการภายในเพื่อสิ่งนี้ได้” Costa กล่าวในการให้สัมภาษณ์กับ PCGamer “แต่ผมสามารถพูดได้ว่าเราทำงานอย่างหนักเพื่อให้แน่ใจว่าเราจะแปล [เกม Falcom] ได้เร็วขึ้น” เขากล่าวโดยอ้างถึง Ys “Kiseki: Trails of Cold Steel II” -

แม้ว่า Kiseki: Trails of Cold Steel II มีกำหนดวางจำหน่ายในญี่ปุ่นในเดือนกันยายน 2022 แต่แผนวางจำหน่ายเวอร์ชันตะวันตกในต้นปี 2025 นั้น "เกินกว่า... ไทม์ไลน์ที่ผ่านมาสำหรับเกม Trails ของเราสั้นลงอย่างเห็นได้ชัด" -

ในอดีต ซีรีส์นี้มีชื่อเสียงในเรื่องที่ทำให้เกมเมอร์ชาวตะวันตกต้องรอนานเกินไป ตัวอย่างเช่น Trails in the Sky เปิดตัวบนพีซีในญี่ปุ่นในปี 2547 แต่จนกระทั่งเวอร์ชัน PSP ที่เผยแพร่โดย XSEED Games ในปี 2554 จึงออกสู่ตลาดโลก แม้แต่เกมล่าสุดอย่าง Zero No Kiseki และ Ao no Kiseki ก็ใช้เวลาถึงสิบสองปีในการเข้าถึงตลาดตะวันตก -

อดีตผู้จัดการฝ่ายโลคัลไลเซชันเกม XSEED Games Jessica Chavez อธิบายกระบวนการโลคัลไลเซชันเกมเหล่านี้ที่มีความยาวในปี 2011 เมื่อพูดถึง Trails in the Sky II ในบล็อกโพสต์ เธอเปิดเผยว่างานที่น่ากลัวในการแปลตัวละครหลายล้านตัวด้วยทีมนักแปลเพียงไม่กี่คนคือปัญหาคอขวดหลัก เมื่อพิจารณาจากข้อความจำนวนมากในเกม Trails จึงไม่น่าแปลกใจที่การแปลเป็นภาษาท้องถิ่นใช้เวลาหลายปี -

แม้ว่าการแปลเกมเหล่านี้จะใช้เวลาสองถึงสามปี แต่ NIS America ให้ความสำคัญกับคุณภาพมากกว่าความเร็ว ดังที่ Costa อธิบายว่า "เราต้องการให้ [เกม] ออกมาโดยเร็วที่สุด แต่ไม่ต้องเสียคุณภาพการแปลเป็นภาษาท้องถิ่น... การค้นหาสมดุลนั้นคือสิ่งที่เราทำมาหลายปีแล้ว และเราจะดีขึ้นเรื่อยๆ และดีกว่านั้น ”Trails and Ys Localizations Promised to Come Faster

เป็นที่เข้าใจได้ว่าการแปลเป็นภาษาท้องถิ่นต้องใช้เวลา โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อต้องรับมือกับเกมที่มีข้อความจำนวนมาก Ys VIII: การล่าช้าหนึ่งปีอันน่าอับอายของ Kaleidoscope ของ Dana เนื่องจากข้อผิดพลาดในการแปลทำหน้าที่เป็นเครื่องเตือนใจถึงข้อผิดพลาดที่อาจเกิดขึ้นของการแปลเป็นภาษาท้องถิ่นสำหรับ NIS America อย่างไรก็ตาม จากคำกล่าวของคอสตา ดูเหมือนว่า NIS America กำลังพยายามสร้างสมดุลระหว่างความเร็วและความแม่นยำ -

การเปิดตัวล่าสุดของ Kiseki: Trails of Cold Steel II ถือเป็นความก้าวหน้าเชิงบวกในความสามารถของ NIS America ในการส่งมอบซีรีส์คุณภาพสูงโดยใช้เวลาน้อยลง เนื่องจากเกมนี้ได้รับความนิยมทั้งจากแฟน ๆ และผู้เล่นใหม่ นี่อาจเป็นสัญญาณของข่าวดีเพิ่มเติมที่จะเกิดขึ้นสำหรับ NIS America ในอนาคต <>

สำหรับรีวิว The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II โปรดอ่านรีวิวด้านล่าง! <> <>
ข่าวเด่น